この4月から、気まぐれで、
小池栄子の中国語(教育テレビ)を見ています。
ただ、
ただ見ているだけ。
なので、身についていません。

なぜ勉強しているのかというと、
職場に中国人・台湾人がいるから。
韓国人やフランス人やドイツ人もいるけど、
大学で中国語をとっていたので、
とっつきやすい中国語からスタート♪

でも、
職場の中国人・台湾人は日本語を話したがっているので、
日本語教師アシスタントをしていた身としては、
その志をサポートしてあげたいっ。

ということで、
中国語の勉強お預け。

先週、職場の席替えがあり、
私は今まで孤独な席だったのが、
にぎやかな台湾グループと机を並べることに。
というか、隣に・・・。

仕事中、よく日本語で話しかけて来てくれるのですが、
すっごくよくしゃべるので、
たとえ正しい日本語でなくてもテンポは日に日に良くなり、
しかも、相手がよく話すから、私もよく受け答えをするため、
彼女のリスニング力もアップしているのです。

すっごい感心!!!

語学は聞いてナンボ、しゃべってナンボですよね。
私も見習わなくちゃ〜。

私も、彼女たちの話す日本語から、学ぶことがあります。
それは、彼女達の母国語の性質。
たとえば、
中国語を母国語とする人は、
「可愛い人」を「可愛いの人」
と言うことが多いのです。
それは、中国語には「的」という形容詞と名詞をつなげる言葉があるからです。

英語、スペイン語、イタリア語を母国語とする人は、
たいてい同じようなミスをします。
そこから、それらの言語の構造は似ているんだな、
となんとなくですが見当がつきます。

**

ところで、日本語も上級者になると、
擬声語や擬態語を使ってくるものです。
でも、日本独特な表現だから、結構使い分けが難しいみたい。
最近私が触れた、可愛らしいミステイク。

「私、日本語をぴゃらぴゃらしゃべりたい」
→うーん、なんだか、日本語じゃないみたいだ。

「私、おなか、ぴょこぴょこー!」
→ずいぶん活発なおなかなんだな。。。

「私は牛乳が大好きです。いつも、くるくる飲みます」
→なんだか、まずそうな飲み方だな・・。
それとも、上級者向けの飲み方・・・?

「雨がボーボー降っています」
→気象予報士失格でしょうか、想像がつきません。
暴風雨ってこと??

***

語学を習得するのって、楽しいですね!

コメント

nophoto
ガンビット
2008年6月10日7:42

前回の続きは?

小池栄子だけでなく、福原愛選手もNHKで中国語の番組持ってるよv

ゆきてぃ
ゆきてぃ
2008年6月10日23:12

>ガンビットくん
すみません。
ちょっと、忙しくて。。。
明日くらいには更新しようかな。

愛ちゃんの中国語も知ってるよ!
5分くらいのでしょう?谷原さんが出てるの。
谷原さんの発音の良さにはびっくりしました。

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索